Cameron a 12 ans aujourd'hui.
12 ans qu'il me fait rire, m’énerve, débarrasse la table, laisse traîner ses chaussettes, me surprend, me remet à ma place, me fait des blagues, me fait tourner en bourrique, m'adore, me déteste, me présente ses excuses, me pardonne. Il est a lui seul tous les garçons de 12 ans et en même temps seulement lui-même.
Et comme beaucoup de garçons de 12 ans aujourd'hui, qu'est-ce qu'il aime: pas l’école et fortnite/overwatch. Donc qu'est-ce que j'ai fait pour lui faire plaisir: ça. Pas d’école et PS4 illimitée, avec, coincés de-ci de-là le gâteau, les sushis, les cadeaux.
Sa vie-même est une joie indescriptible et incommensurable pour moi depuis 12 ans, alors lui faire rater l’école, franchement, c'est rien à coté, mais pour lui c'était le plus beau jour de sa vie.
Cameron is 12 today.
12 years that he makes me laugh, upsets me, clear the dishes, leaves his socks everywhere, surprises me, keeps me on my toes, plays pranks on me, drives me insane, loves me, hates me, apologizes, forgives. He is every 12 year old boy and yet he is only himself.
And like many 12 year old boys nowadays, he likes: no school and fornite/overwatch.
So what did I do to make him happy? Just that: no school and unlimited ps4, adding cake, presents, sushi at some point or other.
His life itself is an indescribable and immeasurable joy for me, so skipping school this one time is really no comparison, but it was the best day of his life.
Le pauvre Cameron, en 1 minute il a été submergé par 3 émotions immenses concomitantes:
-la joie extrême de ne pas aller à l’école ("oh cool")
-l’impossibilité de croire que moi, la plus psychorigide des mères, lui fasse rater l’école sans raison ('t'es sérieuse")
-la crainte de s'attirer des ennuis parce qu'on fait quelque chose d'interdit qui devrait aboutir a une punition ("tu vas te faire arrêter")
Poor Cameron was overwheled in one single minute with 3 different intense emotions:
-extreme joy of unexpectedly not going to school ("oh cool")
-impossibility to beleive that I, the most rule-driven mom, would let him skip school for no reason ("are you serious?")
-fear of getting in trouble for breaking the law and suffer the consequences ("the cops will go after you")
Après la bonne nouvelle de l’école buissonnière, direction la boulangerie pour le 2e petit déjeuner: tarte au citron et gros brownie.
Once we drove past the school we went for our second breakfast at the bakery: lemon pie and brownie pie.
Pour éliminer tout ce sucre, rien de tel qu'une bonne grosse heure de trampoline.
To get rid of all that sugar, nothing like an hour of trampoline.
Mais comme sauter ca creuse, on est alle dejeuner au fast food du coin, un classique pour Cameron.
But jumping makes a man hungry, so we went to the local buger joint, Cameron's favorite.
Une fois de retour a la maison, écrans illimités pour les gosses.
Once back at the house, the kids had unlimited screen time.
Pour le gouter, les chocolatines que je n'achete jamais et que je ne sais pas faire, donc si vous habitez en France, ca a l'air de rien, mais pour nous ca vaut de l'or.
For snacks we had yet more pastries, the ones I never buy and can't make myself (people in France would think nothing of those but here, they are a big deal).
Pour le diner, les sushis avec son ami, qui nous a généreusement tous invités.
For dinner, sushi with best friend, who generously treated us all.
De retour à la maison, le gâteau et les cadeaux. Et on va s’arrêter là parce que toutes les bonnes journées ont une fin. Le plus beau jour de notre vie. Jusqu’à demain, et au lendemain parce qu’être la mère de Cameron, c'est te réveiller en te disant que c'est le plus beau jour de ta vie, tous les jours.
Back at the house, we did cake and presents. And we stopped the festivities there because all good days must end. Best day of our lives. Until tomorrow, and the day after because being Cameron's mom is having the best day of your life every day.